Олжас Сулейменов: спешить с латинизацией казахского языка не следует

Известный казахстанский поэт, писатель-литературовед напомнил об огромной роли кириллицы в тюрко-славянском наследии. По его мнению, поспешный переход казахского алфавита на латиницу породит множество проблем.

Известный казахстанский поэт, писатель-литературовед Олжас Сулейменов считает, что поспешный переход казахского алфавита на латиницу может стать причиной множества проблем. По его мнению, алфавит в первую очередь должен быть сопряжен с языком. Подражание узбекской, азербайджанской или туркменской латинице не приведёт к прогрессу. Кириллица является общим культурным достоянием для тюрков кипчакской группы (предков казахов) и славян. Кириллицу надо осознать как ценность, от этой ценности отказываться нельзя, заметил Сулейменов. Он пояснил, что такие буквы, как «ж» и «з», являются изобретением кипчаков, в древнетюркском орхоно-енисейском алфавите их нет.

Писатель напомнил, что в в 1929 году уже пытались перевести казахский язык на латиницу. Это было подражанием Ататюрку, прогрессивному деятелю, который, стремясь выйти из-под эгиды ислама и приблизиться к Европе, заменил арабский алфавит на латинский. Но проблема была в том, что латинский пришел без языка, а просто как механический набор знаков, добавил поэт.

По его словам, борьба между латиницей и кириллицей характерна для всего мира, сообщает newsli.ru. Сегодня в это соревнование алфавитов вступает арабская вязь и китайские иероглифы. Писатель уверен, что пока есть время на раздумья, нужно взвесить все «за» и «против» относительно перехода на латинский алфавит. «Не только правительство решает, правда же? Мы живем в демократической стране, давайте будем обсуждать и выбирать свой путь», — заявил Сулейменов. И отметил, что готовит статью о происхождении кириллицы и её роли в тюрко-славянском наследии.

Оцените статью
Добавить комментарий

Adblock
detector